Aoba Shizuo
Hi there! I'm Shizuo, a VTuber clipper active on Twitter and YouTube.I work on VTuber highlight edits, EN-CN translations, and livestream text summaries, all to help more people discover the VTubers I love.Whether it's a wholesome moment or a funny scene, I aim to turn it into a shareable, easy-to-watch clip.If you're looking for help with editing or subtitles, feel free to reach out!
Email: [email protected]
Twitter/Discord/IG: @aobashizuu_
青羽静緒
你好,我是靜緒,一名VTuber烤肉man,活躍於推特和YouTube。我專注於剪輯VTuber精華切片、提供中英翻譯,以及撰寫直播文字轉播,希望用自己的方式推廣那些我喜歡的VTuber,讓更多人認識他們的魅力。不論是感動片段還是有趣名場面,我都希望能把它們轉換成容易被看見、被分享的形式。如果你也有想推廣的片段,或正在尋找能幫忙剪輯、上字幕的人,歡迎隨時聯繋我!
電子信箱:[email protected]
Twitter/Discord/IG:@aobashizuu_
Clipping
Available Languages
English / Mandarin / Cantonese
Editing Details
Final product includes static subtitles and basic scene transitions
Does not include animated subtitles, special effects, memes, or sound effects
By default, only subtitles in the original spoken language are provided (e.g. If the streamer speaks English, English subtitles will be included only)
I will only use fonts that are free for commercial use. Unless otherwise requested, the default font will be Taipei Sans TC Beta
If translation is required, please mention it in advance. Additional fees apply
Genre of Clips
Zatsudan/just chatting, daily conversation, game highlight clips (Especially experienced with talk-focused content)
OK with slightly suggestive/NSFW topics and horror content, but I can't do jumpscares
Not familiar FPS game and may have trouble identifying pacing and key moments
Output Format
1920x1080 | MOV or MP4
30fps or 60fps (matched to the source footage)
Shorts (Vertical 9:16)
Up to 1 min: 12 USD
Highlight Clips (Horizontal 16:9)
Up to 3 mins: 35 USD
Up to 5 mins: 55 USD
Up to 10 mins: 105 USD
For clips over 10 mins, +9 USD per additional minute
※ A 50% deposit or full upfront payment is required once the quote is confirmed
※ Custom requests are welcome. Feel free to DM me to discuss flexible options (e.g. different durations, rough cuts without subtitles, etc)
切片剪輯
可接單語言
英文/國語/廣東話
剪輯說明
成品包含靜態字幕與簡單過場
不包含字卡、特效、梗圖或音效
默認僅附上原語言字幕。如實況主講英文,僅提供英文字幕
我只會使用可免費商用的字體。除非有特別要求,否則默認使用台北黑體
如需翻譯請預先提出,將會另行報價
可委託的切片類型
雜談、閒聊、遊戲精華片段(較擅長剪雜談內容)
可接受腥羶色話題、恐怖氛圍,不擅長跳臉殺
對FPS遊戲不熟,可能難以掌握節奏與亮點
影片規格
1920x1080 | MOV 或 MP4
30幀 或 60幀(依片源而定)
Shorts(9:16直式)
1分鐘內:90 HKD / NT 380
精華長片(16:9橫式)
3分鐘內:255 HKD / NT 1080
5分鐘內:405 HKD / NT 1700
10分鐘內:765 HKD / NT 3205
10分鐘以上,每分鐘加收70 HKD / NT 295
※ 報價後需支付一半訂金或全額付款
※ 歡迎私訊討論其他需求,例如不同時長、純粗剪不加字幕等彈性方案
Translation
Available Languages
English / Mandarin / Cantonese
Currently open for EN→CN translation only
For CN→EN or Cantonese translation, please DM for inquiries
Other translation needs, such as livestream text summaries or transcript translation, are also welcome
Pricing & Quote Process
Fees are evaluated based on content complexity and contextual difficulty
Most clip translations fall under the General Topic category
Please provide a sample clip or text for an accurate quote
Rates are charged per English word
Simple Topic
0.035 USD per word
Light, easy-to-understand, cute or fun scenes
e.g. laughter, random silly noises, meow sounds
General Topic
0.045 USD per word
Everyday conversation, just chatting, casual talk during gaming
※ Most VTuber clips fall under this category
Complex Topic
0.07 USD per word
Consist of technical language, fandom terms, memes, inside jokes etc
Requires extra research or precise wording for serious topics
Due to the large number of examples, they are not listed directly on this page.
To view sample works and get a better idea of the style, please click the button below to visit the example page.
By default, you'll receive single‑language subtitles (post‑translation only)
Bilingual subtitles are available upon request, with an additional 20% fee based on the total translation cost
A 50% deposit or full upfront payment is required once the quote is confirmed
For project consist of clipping + translation
I'll estimate word count from your timestamps and issue an initial quote
Deposit will be based on that estimate
After editing, I'll recalculate the final word count, adjust the fee accordingly, and refund or bill the balance upon delivery
烤肉翻譯
可接單語言
英文/國語/廣東話
目前僅開放英譯中翻譯委託。如需中譯英或廣東話,歡迎私訊詢問
也接受其他翻譯相關需求,例如直播文字轉播、逐字稿翻譯等內容
收費與估價方式
翻譯費用將根據內容的複雜度與語境難度進行評估
大部分切片會被歸類為普通話題範疇
建議可先提供影片片段或文字內容,以便我進行報價評估
價格將以英文原文的每個單詞(word)為計算單位
簡單話題
0.25 HKD / NT 1.1 每英文單詞
輕鬆易懂、可愛逗趣的場景
例如:笑聲、亂叫、學貓叫等等
普通話題
0.35 HKD / NT 1.5 每英文單詞
一般日常對話,如雜談、打遊戲時閒聊
※ 大部分VTuber烤肉將歸類於此
複雜話題
0.55 HKD / NT 2.3 每英文單詞
含大量專業術語、圈內用語、inside joke、玩梗等內容
需額外花時間查資料、釐清語境的情況
討論嚴肅主題,對用詞準確度要求較高的情況
由於範例數量較多,此頁並未逐一列出
如需參考作品風格,請點擊下方按鈕前往範例頁面查看
默認僅提供翻譯後的單語字幕
如需雙語字幕請預先提出,將於翻譯總費用另加收20%
報價後需支付一半訂金或全額付款
如同時委託剪輯及翻譯
我會依據影片時間戳初步估算字數並報價,訂金將依此估算金額收取
待剪輯完成後,將依實際字數重新計算翻譯費,尾款於交付時多退少補
Thumbnail
Please specify your layout preferences (e.g. streamer on the right, text on the left). If no specific layout is provided, I will design freely based on my own stylePlease provide a transparent PNG or green screen image of the streamer. If not, I will use a direct screenshot from the livestream without removing the backgroundI will only use fonts that are free for commercial use, such as Noto Sans CJK, Taipei Sans TC Beta, Gensen Rounded, etcImage specifications: 1920x1080 / PNG or JPG
◈ Simple Style: 12 USD
⇢ Includes a single-colour border and 2–3 lines of text, no asset
⇢ Only shadow and glow for text. No special text effect◈ Standard Style: 16 USD
⇢ Includes dual-colour borders, 2–3 lines of text, and two simple assets
⇢ Special text effects such as curved text◈ Complex Style: 20 USD
⇢ Includes dual-colour borders, 2–3 lines of text, vertical or creative layout
⇢ Special text effects such as curved text
⇢ Up to five assets, with cropping, retouching, and colour adjustments included
封面圖
請列明排版要求,例如實況主在右邊、文字在左邊,否則我會按個人想法自由發揮請提供實況主的透明底PNG素材或綠幕圖,否則我會直接使用直播畫面截圖,不會對其進行去背處理我只會使用免費可商用的字體,例如思源黑體、台北黑體、源泉圓體等等圖片規格:1920x1080 / PNG或JPG
◈ 簡易風格:95 HKD / NT 400
⇢包含單色邊框、兩三句字卡,無素材
⇢文字只有陰影、發光,無其他特殊特效◈ 標準風格:125 HKD / NT 525
⇢包含雙色邊框、兩三句字卡,兩個簡單素材
⇢特殊文字特效,例如弧形◈ 複雜風格:155 HKD / NT 650
⇢包含雙色邊框、兩三句字卡,直排或特殊排版
⇢特殊文字特效,例如弧形
⇢五個素材,可裁剪及修圖調色
Terms of Service
Last updated: 07/08/2025
GENERAL
By commissioning video editing, translation, or thumbnail creation services from me, you acknowledge that you have read, understood, and agreed to the following conditions.
I will work under the assumption that you have read and accepted my TOS.
I reserve the right to decline any commission I feel uncomfortable with or believe I cannot complete to a satisfactory standard.
I value clear, respectful communication and flexibility.
You are welcome to request work-in-progress status updates at any time.
PAYMENTS
A 50% deposit or full payment is required before editing begins. Full or installment payment plans can be arranged prior to invoicing.
I will always do my best to clearly communicate pricing, payment instructions, and any potential delays related to your commission.
Payment is accepted via PayPal, Stripe, Ko-fi, Alipay, and local Hong Kong payment options.
Overseas clients should make payments in USD. Clients based in Hong Kong or Taiwan may settle their payments in HKD or NTD.
I will need your email address to issue invoices through your chosen payment platform.
Your personal information will be used solely for billing and communication purposes and will never be shared or disclosed without your permission.
EDITING SPECIFICATIONS
Please specify the desired final video length.
Provide intros, outros, images, or other assets before the rough cut stage.
Specify any special aspect-ratio requirements during beforehand (e.g. 1:1 square format). Otherwise, Shorts default to 9:16 vertical and highlights default to 16:9 horizontal.
Default video specifications is 1920x1080 resolution at 30fps or 60fps, matching the source material.
Livestream footage featuring up to three streamers in a collaboration is accepted. For collaborations with more than three streamers, an additional fee of 3 USD per minute per extra person applies.
Commissions involving collaborations with more than five streamers will not be accepted.
REVISIONS
Rough cuts, subtitles, and thumbnail designs include up to 2 free revision rounds. Any revisions beyond that will incur an additional fee of 6 USD per round.
Spelling corrections are free and do not count toward the revision limit.
Once the editing is finalized and approved, the project is considered complete.
Minor adjustments may be requested within 3 days after final delivery. No further revisions will be accepted after this period.
DEADLINES AND DELIVERY
If you have a specific deadline, it must be communicated when placing the order.
Standard turnaround is within a month, depending on the complexity and queue.
Updates are available upon request. Timely communication is expected to ensure a smooth workflow.
At each stage of the editing process, files will be sent for your confirmation. Please respond within 3 days of receiving them.
Payments for deposits and final balances must be completed within 3 days of request.
Failure to respond or make payment within 3 days may result in the commission being considered abandoned.
If this happens, no refunds will be issued. Repeated incidents may lead to blacklisting.
Final deliverables will be uploaded to Google Drive, and a download link will be shared.
Files will be removed once the client confirms successful download.
REFUNDS
Refunds will only be issued if I am unable to complete the commission for any reason.
If I have not started and more than two months have passed since full payment, you may request a full refund unless a longer wait time was agreed upon.
Once editing begins, partial refunds may be granted based on the project's progress:
100% refund if no work has started
40% refund if it's still at rough cut stage
20% refund if the editing is partially complete
No refund after delivery of final product
USAGE POLICY
You may use the video for personal or agreed commercial purposes, including uploading it to your channel or social media.
Credit is appreciated but not required. If credited, please use this format as reference to put in your video description or caption:
Editor: 青羽静緒Aoba Shizuo | Twitter: https://x.com/aobashizuu_ | YouTube: https://www.youtube.com/@ShizuClipsClaiming the editing work as your own, re-editing, or use outside the agreed scope is not permitted.
Once the final video is published, I may add it to my YouTube playlist as part of my personal portfolio.
I may also promote the commissioned work on Twitter by retweeting the YouTube link or quoting your original tweet.
COPYRIGHT AND CONTENT
Clients are responsible for ensuring that all submitted content is eligible for editing and free of any copyright disputes. I will not be held liable for any copyright issues arising from the provided material.
I will not accept commissions involving explicit gore or disturbing visuals, hate speech or offensive content, underage or non-consensual mature material, copyrighted material without clear usage rights
I reserve the right to refuse any project at my discretion.
AGREEMENT
By sending payment, you agree to all terms stated above.
You confirm that you are authorized to use the account and funds for this commission.
If there are any questions regarding my TOS, please contact me on Twitter, Discord or send me an email at [email protected]
服務條款
最後更新:07/08/2025
通用條款
委託剪輯、翻譯或封面圖製作服務,即表示您已閱讀、理解並同意以下所有條款。
我將在您已閱讀並接受本條款的前提下開始製作。
如我對任何委託內容感到不適或認為無法達到令您滿意的水準,我保留拒絕接案的權利。
我重視清晰且尊重的溝通,並樂於保持彈性。
您隨時都可以提出對進度的查詢。
付款相關
開工前需支付50%訂金,或一次付清全額。若您有分期需求,可於開立發票前另行安排。
我會盡力清楚說明價格、付款方式,以及任何可能的延遲情況。
接受的支付方式為PayPal、Stripe、Ko-fi、支付寶及香港本地付款管道。
海外客戶請以美金(USD)付款,香港或台灣客戶則可使用港幣(HKD)或新台幣(NTD)付款。
下單時請提供用於開立發票的電子郵件地址。
您的個人資料僅用於帳務與聯絡用途,絕不會在未經您同意的情況下對外揭露或分享。
剪輯規格
請註明希望的成品時長。
若需置入個人片頭、片尾、圖片或其他素材,請於粗剪階段前提供。
如對切片成品長寬比有特殊要求(例如1:1正方形影片),請於前期提出。否則默認Shorts為9:16直式影片,長精華一律為16:9橫式影片。
影片規格預設為1920x1080,30fps或60fps。解析度及幀率均默認按照原片。
可接受最多3人的聯動直播剪輯。如超過3個人,將根據額外的人數每分鐘加收20 HKD / NT 85。
超過5人參與的聯動剪輯委託恕不接受。
修改次數
粗剪、字幕、封面圖設計均可免費修改2次。超出2次之後,每次加收40 HKD / NT 170。
如有錯別字可免費修改,不扣減修改次數。
確認付清尾款及最終交片確認沒問題後等同結案,交付後3天內可提出小幅調整,逾期則不再受理。
交稿與時程
如有指定交稿期限,請於下單時提出說明。
標準交期為一個月內,實際時程視素材複雜度與排單狀況而定。
如需加急可洽談,並支付額外費用。
每個階段完成後,檔案將發送供您確認,請於3天內回覆。
訂金及尾款請於請款後3天內完成支付。
若逾期未回覆或未付款,委託將視同棄單,恕不退款。連續多次棄單者,將可能被列為黑名單。
最終成品將上傳至Google雲端,並提供下載連結,確認下載無誤後即刪除檔案。
退款規定
除非我方無法完成委託,否則恕不接受取消訂單與退款申請。
若我方尚未開工,且自全額付款日兩個月後仍未開始,您可申請全額退款(前提為未另有延遲協議)。
工作一旦開始,可依進度申請部分退款:
尚未動工:100%退款
已進入粗剪階段:40%退款
已進行至部分編輯:20%退款
成品交付後:恕不退款
授權及用途規範
您可以將此影片用於個人用途,或雙方已同意的商業用途,包括上傳至您的頻道或社群平台。
發佈成品時,委託者可自行選擇是否標明剪輯師。若打算標明,可以參考以下格式寫在影片資訊欄或貼文:
剪輯:青羽静緒Aoba Shizuo|推特:https://x.com/aobashizuu_|YouTube:https://www.youtube.com/@ShizuClips禁止自作發言、重新剪輯,或用於超出約定範圍的用途。
成品發佈後,可能會加進剪輯師的YT播放清單作為個人作品集。
我會在推特以轉發YouTube連結或引用推特推文的方式,宣傳此為委託成品。
著作權與內容限制
委託者須自行確認所提供的素材可供剪輯,且不涉及任何版權爭議。若因素材產生任何糾紛,我方不承擔相關版權責任。
我不接受包含過度血腥或令人不適的畫面、仇恨或歧視言論、未成年或非自願性行為相關內容,或未取得合法授權之版權素材的委託。
我保留自行決定拒絕任何委託的權利。
協議
在您付款後,即表示您同意上述所有條款。
您同時確認,您有權使用該帳號及資金進行此次委託。
若您對我的服務條款有任何疑問,可透過推特、Discord 與我聯繫,或來信到[email protected]。
Commission Form
For commission requests, please fill out this Google Form
You can also contact me directly through the following form
Email FormatClient Name:
Email:
Other Contacts:Commission Type: Shorts Editing / Highlight Editing / Clip Translation / Thumbnail Design
(Please specify length and quantity, e.g. 3-min highlight *2)Stream URL:
Timestamps for Editing:Intended Usage: Commercial / Non-commercial; will it be uploaded to YouTube, Twitter, or other platforms
(Commercial: Uploading to a monetized channel
Non-Commercial: Non-monetized, for personal use, private sharing, or archiving only)Subtitle Font & Colour Preferences:
(If not specified, the editor will decide)File Specifications:
Video Style References:
Preferred Delivery Date:
Other Requests or Notes:
※ By submitting this form, you acknowledge that you have read the entire document and agree to all notes and termsCommission fees are calculated per item and summed up as the total commission cost
Clipping and translation can be commissioned separately. You may also send me pre-edited clips and request only translation
① Fill out the Commission Form or send me a private message for a quote and scheduling, and provide the video link with timestamps.
② After evaluation, I will reply via email with a quotation. Once confirmed, please pay a 50% deposit or the full amount upfront.
③ First draft review to confirm the editing style and direction.
(If you need to add clips, adjust the order, etc, please request it at this stage.)
④ Review and confirm the editing is OK. After this stage, no further changes to clip editing will be accepted.
⑤ Add subtitles.
(If there are typos or you want to split a sentence into two lines, please request it at this stage. If you commissioned for translation, I will add the translated single-language subtitles in this stage.)
⑤ Add subtitles.
(If there are typos, or you want to split a sentence into two lines, please request it at this stage. If translation is commissioned, this step will include the translated single-language subtitles.)
⑥ Review and confirm the subtitles. After this stage, no further subtitle edits can be made.
If a thumbnail is commissioned:
⑦ Provide the layout requirements and any materials for the thumbnail.
⑧ Confirm that the thumbnail is correct.
⑨ Pay the remaining balance within 3 days.
⑩ Final delivery: The video will be uploaded to Google Drive and shared via a link. Once you confirm the download, the file will be deleted.※ Steps ③, ⑤, and ⑧ allow 2 free revisions. Additional revisions will incur a fee of 40 HKD / NT 170 each.
※ Subtitles with typos at step ⑤ can be corrected for free and do not count as a revision.
※ A watermark will be applied during production. It will be removed only after the final payment is received.
Choose one of the following method. There is a total length limit:1. Provide the YouTube/Twitch VOD link
Include the start and end timestamps.
(Multiple timestamps are allowed.)2. Upload the full VOD to Google Drive
Include the start and end timestamps.
(Multiple timestamps are allowed.)3. Submit a rough-cut video file
Upload the video to Google Drive, preferably in MOV or MP4 format.※ Clients must provide timestamps, even if approximate.※ The total length of timestamps or raw clips cannot exceed 5x the commissioned final video length.Example A: 1 min commission → max 5 mins total raw length
Example B: 3 mins commission → max 15 mins total raw length
※ For commissions 10 mins or longer, the limit is 4x the commissioned length.Example C: 10 mins commission → max 40 mins total raw length
Hong Kong: HSBC, Bank of China, PayMe, FPS, AlipayHK
Overseas: PayPal (+8% handling fee), Stripe, Ko-fi, Alipay※ Commission fees with decimals are rounded up
※ All payment processing fees are covered by the client
ShizuoEmail: [email protected]
Twitter: @aobashizuu_
Discord: @aobashizuu_
IG: @aobashizuu_※ Discord is the recommended contact method
委託表單
欲委託請填寫 【Google表單】
也可直接透過以下表單與我聯繫
來信格式委託人稱呼:
電子信箱:
其他聯繫方式:委託項目:Shorts剪輯/精華長片剪輯/烤肉翻譯/封面圖
(請列明長度以及數量,例:3分鐘精華長片剪輯*2支)
直播網址:
需要剪輯的時間戳:委託用途:商用/非商用,會否上傳到YT、推特或其他平台
(商用定義:上傳到有營利的頻道)
(非商用定義:無營利、收藏自用、私下發給別人)影片字幕字體、配色:
(如無特定要求,則由剪輯師決定)檔案規格要求:
影片風格類型參考:
希望交件日期:
其他要求或備註:
※ 填單即代表已細閱整份文件及同意注意事項委託費用為逐個項目分開計算,加起來為總委託費
切片剪輯、烤肉翻譯項目可分開單獨接,可以把剪輯好的影片發給我翻譯
① 填寫 【委託表單】或私訊詢價及排單,提供影片及時間戳② 評估後我方寄信回覆並報價,確認後付五成訂金,或直接全額付清③ 初剪確認影片風格方向
(增加片段、調整前後次序等等,請在這時提出)④ 作出檢查及確認初剪OK,之後無法再調整片段剪輯⑤ 加上字幕
(如有錯別字、想把字幕句子分開成兩句等等,請在這時提出。如有委託烤肉,此步驟會做翻譯後的單語字幕)⑥ 作出檢查及確認OK,之後無法再修改字幕
如有委託封面圖:
⑦ 提出封面圖排版要求及提供素材
⑧ 作出檢查及確認封面圖OK
⑨ 於三天內付尾款⑩ 交稿,上傳到Google雲端後分享檔案連結,確認下載後刪除※ 階段③、⑤、⑧均可免費修改2次(超過一次加收40 HKD / NT 170)※ 階段⑤字幕如有錯別字可免費修改,不扣減修改次數※ 影片還在製作期間會壓上浮水印,最終確認付清尾款再移除浮水印交檔
以下選一種,總長度有限制1. 提供Youtube/Twitch直播回放vod的連結
並告知開始及結束的時間戳
(可提供超過一個時間戳)2. 把完整直播回放vod上傳到Google雲端
並告知開始及結束的時間戳
(可提供超過一個時間戳)3. 交粗剪檔案
需要把影片檔上傳到Google雲端,MOV或MP4格式為佳※ 委託者需要提交時間戳,可以是大概的範圍※ 時間戳加起來的總長度/交檔片段總長度有限制,不能超過委託長度的5倍例子一:委託剪輯1分鐘,總長度不能超過5分鐘
例子二:委託剪輯3分鐘,總長度不能超過15分鐘※ 承上,10分鐘或以上的剪輯,總長度不能超過委託長度的4倍例子三:委託剪輯10分鐘,總長度不能超過40分鐘
香港:匯豐、中銀、Payme、轉數快、AlipayHK
海外:PayPal(需加上8%手續費)、Stripe、Ko-fi、支付寶※ 委託費如有小數位,一律進位計算
※ 所有因委託而產生的手續費將由委託人承擔
靜緒電子信箱:[email protected]
推特:@aobashizuu_
Discord:@aobashizuu_
IG:@aobashizuu_※ 建議以Discord進行聯繫
Portfolio
Below are my YouTube playlist portfolios. Please click to check them out◈ Shorts (Vertical 9:16)
⇢Shorts & Highlight Clips◈ Highlight Clips (Horizontal 16:9)
⇢Up to 3 mins
⇢Up to 5 mins
⇢Up to 10 mins
⇢More than 10 minsFor more edits and projects, visit my YouTube clipping channel
靜緒烤焦肉 Shizu Clips⚡🐑
作品集
以下均為YT播放清單,請點擊查看◈Shorts(9:16直式)
⇢Shorts及精華短片◈ 精華長片(16:9橫式)
⇢3分鐘內
⇢5分鐘內
⇢10分鐘內
⇢10分鐘以上更多請查看YouTube烤肉頻道
靜緒烤焦肉 Shizu Clips⚡🐑
Support My Work
Hi, I'm Shizuo, a VTuber clipper who loves clipping.
I've always wanted to share the VTubers I love with more people, so I started posting content on Twitter and YouTube.
From live tweet threads, clipping, to bilingual translations (EN to CN) and info summaries, I hope to help more people cross language barriers and discover the wonderful world of VTubers.If you enjoy my editing style, or if a clip I made ever made you smile or feel comforted, you're very welcome to support me on Ko-fi or BobaMe with a small donation.
Whether it's actual support or just a simple "keep it up", every bit of encouragement means the world to me.
Your support helps me continue editing consistently and motivates me to keep organizing fun and meaningful content to share with everyone.Thank you for reading this far. Every bit of your support is what keeps me going on this clipping journey!
支持我的創作
你好,我是靜緒,一名熱愛剪精華切片的VTuber烤肉man。
一直以來,我都很希望能把我喜歡的VTuber推廣給更多人認識,於是開始在推特和YouTube上分享各種內容。
從直播文字轉播、精華剪輯,到中英雙語翻譯與資訊整理,我希望能幫助更多人跨越語言的障礙,了解到VTuber世界的美好。如果你喜歡我的剪輯風格,或曾因為某支切片而笑出聲、感到被療癒,歡迎在能力範圍內前往 Ko-fi 或 BobaMe 給予小額抖內支持。
無論是實際的贊助,還是一句簡單的「加油」,每一份鼓勵對我來說都意義重大。
你的支持不但讓我能夠持續穩定產出,也會成為我持續整理更多有趣、有價值內容的動力來源。謝謝你願意看到這裡。正是因為你們的支持,我才能繼續走在這段烤肉的旅程上!